¿Qué es un Homecoming Mum? - Nancy Newberry: Mum Series and More - from the PhotoLucida Series

Hay mucho que interpretar de muy pocas imágenes. ¿Sabes que es un Homecoming Mum?
There was a lot to interpret from very few images. Do you know what a Homecoming Mum is? 

Yo tampoco sabía.
Neither did I.

Este es el trabajo de Nancy Newberry. Te recomiendo pasear varias veces por su trabajo. Antes de leer acerca de la serie Mum, de la luz dramática y la cara neutral (y a veces ausente) de los fotografiados me proyectó la una idea de orgullo con un ambiente cargado de un estilo de vida fuerte y envolvente.
Here's the work of Nancy Newberry. I recommend shuffling several times through her work. Before reading about the Mum series, from the dramatic light and the neutral (or in cases absent) faces of the photographed I could sense pride and a heavy mood from a way of life I found strong and immersing.


Interview with Malcolm Easton - Keepsakes - PhotoLucida Series






Cuéntame un poco sobre ti. ¿Cómo tu trabajo se relaciona con tu vida? 
Tell me a little about you, how do you find your work relates to your life?
Mi educación incluye un grado en física, y he estado relacionado con otros tipos de investigación científica. Esto influye mi práctica artística. Me gusta experimentar con diferentes materiales y técnicas y descubrir los resultados.
My educational background includes a degree in physics, and I have been involved with other kinds of scientific research. This background influences my artistic practice.  I like to experiment with different materials and techniques and discover the results.
Cuál sería un evento importante en tu carrera que quisieras compartir con nosotros?
What would be a remarkable event in your career that you'd like to share with us?
El punto alto de mi carrera hasta ahora fue el evento reciente de PhotoLucida en Portland. Recibí algunos puntos de vista sorprendentes tanto como mucho ánimo.
The high point of my career so far was the recent Photolucida event in Portland.  I received some surprising insights as well as much encouragement.
Acerca de la serie Keepsakes, ¿cuáles fueron los motivos detrás del resultado?
About the [Keepsakes] photos, what are the motivations behind your work?
Me intriga la manera en que la fotografía puede elevar el significado de objetos ordinarios, particularmente aquellos que fueron en algún momento útiles y no lo son más. También, estoy fascinado por cómo la luz puede interactuar con una variedad de superficies y materiales. Estos intereses me llevaron, hace algún tiempo, a fotografiar "objetos encontrados". Como se tornó cada vez más difícil para mi descubrir distintos tipos de objetos encontrados recientes, decidí crear los míos.
I am intrigued by the way that photography can elevate the significance of ordinary objects, particularly those that were once useful to someone and are no longer useful.  Also, I am fascinated by the ways that light can interact with a variety of surfaces and materials. These interests led me, some time ago, to photograph "found objects."  As it became increasingly difficult for me to discover fresh kinds of found objects, I decided to create my own.
Tienes mascotas? Nos encantan las mascotas.
Do you have pets? We love pets.
Si, tengo un perro, una mezcla de terrier. Ella tiene talvez 12 años y está llena de energía.I do have a dog, a terrier mix.  She is about 12 years old and still full of energy.
¿Cuál es tu parte favorita de hacer una exhibición?
What is your favourite part in making an exhibition?
Crear las impresiones y ver cómo resultan.
Making the prints and seeing how they turn out.
¿Has hecho alguna colaboración?
Have you done any collaborations?
No.
¿Disfrutas enseñar / hablar de tu trabajo? ¿Porqué?
Do you like teaching / talking about your work? Why?
Si me gusta hablar de mi trabajo. Me gusta explicar mi proceso, el cual incluye seleccionar y preparar mis temas tanto como procedimientos poco convencionales. (Por ejemplo, uso un espejo con la mano para reflejar luz en mis sujetos, y disparo mi cámara con la voz). Cuando llega el momento de discutir la pieza terminada, siempre disfruto cuando alguien observa y aprecia las ideas en mi propia cabeza. También me intriga de igual manera cuando una de mis imágenes evoca algo que no había pensado conscientemente.
I do like talking about my work. I like to explain my process, which involves selecting and preparing my subjects as well as unconventional studio procedures. (For example, I use a hand-held mirror to reflect light onto my subjects, and voice control to trigger my shutter.)   When it comes to discussing the finished piece, I am always delighted when someone sees and appreciates the ideas in my own head.  But I am equally intrigued when one of my images evokes something I had not thought about consciously.
Gracias Malcolm por compartir con nosotros, estaremos atentos a tu trabajo. Tienes las puertas abiertas en La Fototeca.
Thank you Malcolm for sharing with us, we'll be watching your work. The doors are open at La Fototeca.

Pueden revisar el trabajo de Malcolm Easton en su portafolio, y aprender sobre Desarrollar un Vocabulario Visual en La Fototeca.
You can check Malcolm Easton's work on his portfolio, and learn about Developing a Visual Vocabulary at La Fototeca.

Un riesgo para el anonimato - "International Meeting Place - Portfolio Review for Artists"


¿Que pasaría si participaras en al menos dos de las revisiones de portafolios que seguimos compartiendo en el blog de La Fototeca? ¿Dónde estaría tu trabajo?
What would happen if you participated in at least two of the portfolio reviews we keep sharing here in La Fototeca's Blog? Where would your work be?

Respira, y piensa. El mundo se vuelve del tamaño de la palma de tu mano.
Breath, and think. The world suddenly becomes the size of your palm.

En el marco de la Quinceava Bienal Internacional de Fotografía y Arte Relacionado con la Fotografía se celebra el "International Meeting Place - Portfolio Review for Artists" en Texas, durante marzo 2014. Los evaluadores son "curadores de museo, galeristas, editores de revistas, representantes de agencias fotográficas, coleccionistas y publicistas."
Within the framework of the Fifteenth International Biennal of Photography and Photo Related Art there's the "International Meeting Place" in Texas, during march 2014. "Meeting Place Reviewers are museum curators, gallery owners, magazine editors, representatives of photography agencies, collectors and publishers." 



Ojos Rojos encima del verde GuatePhoto

Los amigos de la Revista Ojos Rojos tuvieron una buena plática con Cristina (la Coordinadora de Cultura) de La Fototeca.


Describió varios puntos que al leerlo nos hacen sentir nostalgia y felicidad por lo exitoso que fue.

Cristina mencionó varias cosas importantes de cómo GuatePhoto evolucionó en esta segunda edición. "El saltó consistió en una estrategia de comunicación concreta, en la que nos proyectamos al mundo y enviamos la información sobre la convocatoria abierta a escuelas, museos, fotógrafos, artistas visuales, y mucho más sitios, además de anunciarnos por Facebook y a través del boca en boca en Guatemala. Así se vitalizó la información y creamos un Festival con 3 sedes a lo largo de la ciudad con más de 10 exposiciones simultáneas, un portafolio de talleres, foros y charlas además de 2 revisiones de portafolios y un eje de transporte colectivo que conectaba a las 3 sedes."
 "El país número uno en aplicar fue Guatemala, seguido por Chile, Argentina y Estados Unidos."

"Tuvimos una exposición llamada “.com” porque GuatePhoto es una plataforma abierta para la experimentación. Por esta razón varias revistas y blogs de fotografía entre estos, Lenscrath, Fotovisura y 500 Photographers participaron presentando una selección de los fotógrafos más destacados que han presentado en sus diferentes plataformas."

El intercambio fue gigante. Logramos hacer tantos amigos como nuevos puntos de vista. Y como Ojos Rojos, el efecto mariposa sigue. Algunas personas siguen recordando lo que GuatePhoto nos deja cada vez que sacude la ciudad. Y eso nos hace sentir bien.

Gracias a todos, y arriba la fotografía.